Jak używać "drugiej stronie" w zdaniach:

Także na drugiej stronie przybytku ku stronie północnej, uczynił dwadzieścia desek.
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
Na stronie też przed wchodem przy drzwiach bramy północnej były dwa stoły, także i przy drugiej stronie, która jest u przysionku bramy, były dwa stoły.
И у наружного бока при входе в отверстие северных ворот были два стола, и у другого бока, подле притвора у ворот, два стола.
Łatwiej będzie mnie dostrzec, gdy znajdę się po drugiej stronie.
Но если стекло чистое, вы увидите меня лучше, чем другие.
Po drugiej stronie Mos Eisley, jak myślę.
Где-то на другой стороне Мос-Айсли, я думаю.
Wszyscy wiedzą, że po drugiej stronie jest ich osada.
Всем известно, что у людей на той стороне - стойбище.
Śmigłowce są po drugiej stronie tych ścian.
Вертолёты - по ту сторону стены.
Po drugiej stronie miasta jest szpital.
Есть больница, но в другом районе.
Mam nadzieję, że nie, panie Ryder, bo ja jestem tylko... /jestem tylko facetem /po drugiej stronie mikrofonu.
Надеюсь, Вы ошибаетесь, мистер Райдер. Ведь я просто человек, случайно оказавшийся на другом конце провода.
Jest po drugiej stronie, skupiona na swoim zadaniu.
Она на другой стороне, выполняет свое задание.
A jeśli się nie zgadzasz, to z przyjemnością opuszczę Londyn, o ile tylko będziesz czekała na mnie po drugiej stronie.
А если эти условия неприемлемы, я буду рад уехать из Лондона, если ты будешь ждать меня по другую сторону океана.
W tej chwili Apollo 11 znajduje się po drugiej stronie Księżyca.
В настоящий момент Аполлон-11 находится на дальней от нас стороне Луны.
Spójrzmy teraz na srebrne Audi po drugiej stronie ulicy, które śledziło mnie przez cały dzień.
Видите серебристый Ауди, на той стороне улицы, эта машина ездит за мной весь день.
Jestem Eduardo Perez, właściciel restauracji Salsa y Salsa, po drugiej stronie centrum.
Я Эдуардо Перец, владелец ресторана "Сальса и Сальса".
Będzie na ciebie czekać po drugiej stronie.
Она будет с тобой на другой стороне.
To odgłos bomby, którą umieściłem po drugiej stronie.
Это тикает мина, которую я прилепил с той стороны.
Mój syn Thomas i jego żona mieszkają po drugiej stronie tych wzgórz.
Мой сын Томас со своей женой живут по ту сторону тех холмов.
Jak skończycie, zablokujcie po drugiej stronie.
Заканчивай и с другой стороны тоже закрепи.
Nawet po drugiej stronie morza zasłyszeliśmy legendę o mieczu, o królu innym niż ty.
Даже за морем мы слышали легенду о мече короля, который займёт ваш трон.
Możesz zobaczyć kto obecnie jest na stronie, czatować z nimi, rozmawiać z nimi przez mikrofon, włączyć kamerę aby być jeszcze bliżej i zobaczyć kto jest po drugiej stronie.
Открыв программу, вы сможете посмотреть, кто сейчас в сети и начать переписку в чате или общение с помощью микрофона или веб-камеры.
Więc nikt, jeśli mam światło tutaj, jeśli mam zabezpieczone dane, nikt po drugiej stronie tego pokoju przez tą ścianę nie będzie w stanie odczytać tych danych.
Так что никто, если у меня есть здесь свет, если у меня важная информация, никто с другой стороны этой комнаты через стену не сможет прочесть эту информацию.
(Śmiech) Ale po drugiej stronie równania jest potrzeba wyjścia z własnej jaskini.
(Смех) Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры.
Roztrzęsiony mężczyzna po drugiej stronie mówi: "Byłem przed chwilą na waszej stacji, kupiłem biżuterię dla żony i nie mogę jej znaleźć".
А человек в трубке говорит возбуждённо: «Я был на вашей заправке недавно, и я купил драгоцености для жены, и не могу найти их.
Odsuwa się trochę, by odstraszyć inne samce, dzieli ciało i pojawia się po drugiej stronie... Sztuczkę tę wykorzystują ponoć też samce innych gatunków.
Он отстаёт, чтобы не допустить других самцов, разделяя своё тело и выглядит с другой стороны... Готово! Так, мне сказали, что это явление
Dla przykładu: Szwecja jest na prawym krańcu, lecz Dania, która wydaje się być podobna kulturowo, jest zupełnie po drugiej stronie wykresu.
Например, Швеция, расположена явно справа. А Дания, которую мы считаем в культурном отношении схожей, расположена явно слева.
Wracając do Abidżanu, otrzymałem szansę poprowadzenia warsztatów z miejscowymi rysownikami i pomyślałem, tak, w takim kontekście, że rysunki mogą być rzeczywiście wykorzystane jako broń przeciw drugiej stronie.
Так, вернувшись в Абиджан, Мне предоставилась возможность руководить группой специалистов из местных карикатуристов и я решил, да, в таком контексте, рисунки в действительности могут быть использованы как оружие против другой стороны.
Ulał też do niej cztery kolce złote do czterech węgłów jej: dwa kolce po jednej stronie jej, a dwa kolce po drugiej stronie jej.
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
A po drugiej stronie, stąd i zowąd u bramy sieni, opon piętnaście łokci, słupów do nich trzy, także podstawków do nich trzy.
и для другой стороны – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.
Ale między przechodami, kędy szukał Jonatan przejścia ku straży Filistyńskiej, była skała ostra po jednej stronie, także skała ostra po drugiej stronie; jednej imię Boses a drugiej Sene.
Между переходами, по которым Ионафан искал пробраться к отряду Филистимскому, была острая скала с одной стороны и острая скала с другой: имя одной Боцец, а имя другой Сене;
Nadto rzekł do wszystkiego Izraela: Wy będziecie na jednej stronie, a ja i Jonatan, syn mój, będziemy na drugiej stronie.
И сказал Саул всем Израильтянам: станьте вы по одну сторону, а я и сын мой Ионафан станем по другую сторону.
Joab także, syn Sarwii, z sługami Dawidowymi wyszli, i spotkali się z sobą prawie u stawu Gabaońskiego, i zostali jedni na jednej stronie stawu, a drudzy na drugiej stronie stawu.
Вышел и Иоав, сын Саруи, со слугами Давида, и встретились у Гаваонского пруда, и засели те на одной стороне пруда, а эти на другой стороне пруда.
A tak poszedł Helkijasz kapłan, i Ahykam, i Achbor, i Safan, i Azajasz, do Huldy prorokini, żony Selluma, syna Tekui, syna Araaszowego, który był stróżem szat; a ona mieszkała w Jeruzalemie na drugiej stronie miasta; i mówili z nią.
и отвергну остаток удела Моего, и отдам их в руку врагов их, и будут на расхищение и разграбление всем неприятелям своим,
A tak poszedł Helkijasz, i którzy byli przy królu, do Huldy prorokini, żony Selluma, syna Tekui, syna Hasrowego, stróża szat; a ona mieszkała w Jeruzalemie na drugiej stronie miasta; i mówili z nią o tem.
И делал неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его; и всем истуканам, которых сделал Манассия, отец его, приносил Амон жертвы и служил им.
2.1131899356842s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?